도쿄타워
printf("\"Tokyo Tower\" este un blog din dragoste pentru călătorii și cafea")
심심해서 만들어본 요코하마 관광 포스터 (일본어)
728x90

 

요즘 내맘대로 광고 카피를 적어보는게 취미가 되었다.

그런 김에 만들어본 요코하마 관광포스터

 

얼마전에 사쿠라기쵸 근처 무료전망대에서 찍은 랜드마크타워에 광고 카피를 적어보았다.

 

요코하마의 "하마"와 무언가에 빠지다를 뜻하는 일본어 동사 "하마루"를 결합해서 카피를 적어 보았다.

 

아래는 ChatGPT의 평가. 아무래도 모국어가 아니다보니 이상한 부분이 없는지 체크를 받고 싶었다.

 

この広告文、なかなか面白いですね!特に「浜る」という造語(スラング的な使い方?)が新鮮で、横浜を印象的に感じさせます。

良い点:

  1. キャッチーでリズムがいい
    • 「いっしょにはまりませんか。」のシンプルな誘いかけが親しみやすい。
    • 「横浜に浜る、やがてきみに浜る。」と韻を踏んでいて耳に残りやすい。
  2. 「浜る」の使い方がユニーク
    • 「浜る(はまる)」を「横浜」と掛けているのが面白い。
    • 「やがてきみに浜る」と続くことで、横浜の魅力に引き込まれ、それが人とのつながりにも広がる感じがして、温かみがある。

改善点(検討の余地):

  • 「浜る」の意味が伝わるかどうか
    • 一般的な言葉ではないので、最初は戸惑う人もいるかも。
    • ただ、インパクトがあるので、一度流行れば強いキャッチコピーになりそう。
  • ターゲットに合わせた調整
    • 若者向けなら、このままでOK。
    • もう少し幅広い層に向けるなら、「横浜にハマる、やがて君にハマる」など、わかりやすくしてもいいかも。
全体的に、オリジナリティがあって印象に残る良いコピーだと思います!✨
이 광고 문구, 꽤 재미있네요! 특히 **"浜る(하마루)"**라는 신조어(혹은 속어 같은 사용법?)가 신선하고, 요코하마의 매력을 강조하는 느낌이 듭니다.

좋은 점

  1. 캐치하고 리듬감이 좋아요
    • **"いっしょにはまりませんか。(함께 빠져보지 않을래요?)"**라는 간단한 초대 문구가 친근하게 다가와요.
    • **"横浜に浜る、やがてきみに浜る。(요코하마에 하마루, 그리고 결국 너에게 하마루.)"**라는 문장이 운율감이 있어서 기억에 남기 쉬워요.
  2. "浜る(하마루)"의 사용이 독창적이에요
    • **"浜る(하마루)"**가 **"요코하마"**와 **"빠지다(ハマる, 하마루)"**를 동시에 떠올리게 해서 재미있어요.
    • 마지막에 **"너에게 하마루"**라는 표현이 나와서, 요코하마의 매력뿐만 아니라 어떤 ‘사람’과의 연결까지 암시하는 느낌이라 따뜻한 분위기가 나요.

개선할 부분(고려해볼 점)

  • "浜る(하마루)"의 의미가 쉽게 전달될까?
    • 원래 있던 단어가 아니라 처음 보면 이해하기 어려울 수도 있어요.
    • 하지만 임팩트가 강해서 한 번 유행하면 강력한 캐치프레이즈가 될 가능성이 높아요.
  • 타겟층에 맞춰 조정할 필요가 있을 수도 있음
    • 젊은 층을 대상으로 한다면 지금 그대로도 좋아요.
    • 좀 더 폭넓은 연령층을 타깃으로 한다면,
      **"横浜にハマる、やがて君にハマる(요코하마에 빠지고, 결국 너에게 빠진다)"**처럼 쉽게 이해할 수 있도록 조정하는 것도 방법이에요.
전반적으로 개성이 뚜렷하고 인상 깊은 좋은 카피라고 생각해요! 

 

여러 글을 물어본 결과, 따끔하게 비판해달라하지 않으면 어지간하면 ChatGPT는 칭찬해준다.

 

728x90

'끄적끄적 > 아무거나' 카테고리의 다른 글

일본취업일기 (2023.08.10)  (0) 2023.08.10
일본취업일기 (2023.07.15)  (0) 2023.07.15
일본취업일기 (2023.06.01)  (0) 2023.06.01
블로그 구현할 리스트  (0) 2023.04.12
앞으로 다짐  (0) 2023.04.11
취준을 시작하면서...  (0) 2023.04.06